【三峡郦道元原文翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描述了长江三峡的壮丽风光与自然景观。文章语言简练、描写生动,被誉为古代山水散文的典范。
一、原文与翻译总结
以下是《三峡》原文及对应的大意翻译,帮助读者更好地理解其
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峰,几乎没有中断的地方。重重叠叠的山峰,遮天蔽日,除非正午或半夜,否则看不见太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。有时皇帝的命令紧急传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,相距一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也不如它快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清水倒映着景物。极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布在山间飞泻。水清、树荣、山峻、草茂,实在有很多趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每到天刚晴、霜初降的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音接连不断,凄凉怪异,在空谷中回荡,久久才消失。因此渔人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
二、
《三峡》不仅是一篇描写自然景观的文章,更体现了作者对山水的热爱与敬畏之情。文章通过四季不同的景色变化,展现了三峡的壮美与灵动。同时,文中也融入了人文情感,如“猿鸣三声泪沾裳”一句,表达了人们对自然与生活的深刻感悟。
此外,文章结构清晰,层次分明,语言凝练,极具文学价值。无论是作为语文学习材料,还是作为旅游文化参考,都具有重要意义。
三、结语
《三峡》是郦道元笔下的经典之作,它不仅记录了长江三峡的地理风貌,也反映了古代人民对自然的观察与思考。通过本文的学习,我们可以更加深入地了解中国古代山水散文的艺术魅力。