【奇异恩典原词】《奇异恩典》(Amazing Grace)是一首广为传唱的基督教圣诗,以其深情的歌词和悠扬的旋律感动了无数人。这首歌曲最初由英国牧师约翰·牛顿(John Newton)创作,后来成为全球范围内最受欢迎的赞美诗之一。
以下是对《奇异恩典》原词的总结与展示:
一、歌曲背景总结
《奇异恩典》最初于1772年发表,作者约翰·牛顿曾是一名奴隶贩子,后来因信仰转变而成为基督徒,并致力于反对奴隶制度。他的经历深刻影响了这首诗歌的创作。歌词表达了对上帝恩典的感激,以及从罪恶中被拯救的深刻体验。
这首歌在不同文化中被广泛传唱,不仅在教会中使用,也在许多音乐风格中被改编,包括民谣、蓝调、爵士和流行音乐等。
二、《奇异恩典》原词内容
以下是《奇异恩典》的原始英文歌词:
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.
Through many dangers, toils, and snares,
I have already come.
‘Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved.
How precious did that grace appear
The hour I first believed.
While he was dying, I was saved,
By his unmerited love.
Then when I looked on him, I saw
That I was loved so much.
My soul was in the deepest pit,
But grace lifted me up.
Now I can sing of grace and mercy,
And praise the Lord for all.
三、中文翻译参考
我曾迷失,如今得寻回,
我曾盲目,如今得见。
虽经诸多危险、劳苦与陷阱,
我已抵达此地。
是恩典教我心生敬畏,
也是恩典解除我的恐惧。
那恩典何等宝贵,
在我第一次相信时。
当他受死时,我得救了,
因他无功之爱。
当我注视他时,我看见
我被如此深爱。
我的灵魂曾在最深的坑中,
但恩典将我拉起。
如今我可以歌唱恩典与怜悯,
并赞美主一切作为。
四、总结
《奇异恩典》不仅是一首宗教歌曲,更是一种精神力量的象征。它传达了希望、救赎与感恩的主题,跨越了时间与文化的界限,成为人类共同的精神财富。无论是通过演唱还是阅读,它都能引发深刻的共鸣。
如果你有机会聆听或吟唱这首歌曲,不妨用心感受其中蕴含的深远意义。