【核舟记原文翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇散文,文章通过描述一件微雕艺术品——“核舟”,展现了古代工匠的高超技艺和细致入微的观察力。本文以加表格的形式,对《核舟记》的原文进行翻译与解析。
一、文章总结
《核舟记》以细腻的笔触描绘了一艘用桃核雕刻而成的小船,船上人物众多,神态各异,生动形象。作者通过对船体结构、人物动作、表情以及场景布置的详细描写,表现出雕刻者高超的艺术造诣和丰富的想象力。文章不仅是一篇记叙文,更是一篇赞美工匠精神的作品。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个手艺奇妙的人叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻出房屋、器物、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一样不是根据木料的天然形状来雕刻的,每一件都栩栩如生,各有姿态。 |
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾经送给我一个核舟,上面刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。 |
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这艘船从头到尾大约有八分多长,高度大约像两颗黄米粒那么高。 |
中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 两边各开了四扇小窗,一共八扇。 |
启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户看去,雕花的栏杆彼此相对。 |
闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 | 关上窗户,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,并用石青涂染。 |
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽、胡须多的是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。 |
其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人目光正视,神情安静,好像在听茶水的声音。 |
居右者椎髻仰面,左手扶轼,右手执卷末,近岸者右手指卷,若有所语。 | 在右边的人头发梳成椎形,仰着脸,左手扶着车轼,右手拿着书卷的末端,靠近岸边的人右手指着书卷,好像在说话。 |
居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 | 在左边的人右手拿着蒲葵扇,左手扶着炉子,炉子上有水壶,那个人目光正视,神情安静,好像在听茶水的声音。 |
船尾横卧一楫,楫左右舟子各一人。 | 船尾横放着一支桨,桨的左右各有一个船夫。 |
其人跪涛,右手攀右趾,若啸呼状。 | 那个船夫跪着,右手抓住右脚趾,好像在呼喊的样子。 |
左手抚炉,若有所语。 | 左手扶着炉子,好像在说话。 |
其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。 | 船的背面稍微平坦一些,在上面题上名字,字迹是“天启壬戌年秋天,虞山王毅叔远甫刻”,字体细得像蚊子脚一样,笔画清晰,颜色是黑色。 |
又用篆章一,文曰“初平” | 又用了一枚篆书印章,字是“初平”。 |
三、结语
《核舟记》不仅是对一件工艺品的记录,更是对古代匠人精神的颂扬。通过这篇短文,我们不仅了解了核舟的构造与细节,也感受到作者对艺术美感的追求与对工匠技艺的敬佩。全文语言简练,描写细腻,堪称一篇优秀的文言散文。