【云胡不喜的全文】“云胡不喜”出自《诗经·邶风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。燕燕于飞,麻雀扑朔。之子于归,远于送之。瞻望弗及,其室则迩,其人甚远。”
其中“云胡不喜”是后人对诗句“瞻望弗及,泣涕如雨”的一种引申和感叹,意为“为什么不能高兴呢?”表达了一种深深的离别之痛与无奈之情。
“云胡不喜”并非出自《诗经》原文,而是后人根据《诗经·邶风·燕燕》中表达的哀伤情感所提炼出的一种情绪表达方式。它常用于表达对离别、思念或人生无常的感慨。该词在现代文学和诗词创作中被广泛引用,尤其在表达深情、哀婉的情感时更具感染力。
表格展示:
项目 | 内容 |
出处 | 非《诗经》原文,源自《诗经·邶风·燕燕》的引申 |
原文出处 | 《诗经·邶风·燕燕》 |
意义 | 表达离别之痛、思念之苦,带有哀婉情绪 |
使用场景 | 文学创作、诗歌、抒情文章中常见 |
现代应用 | 多用于表达情感复杂、内心矛盾的情绪 |
作者/背景 | 无明确作者,源于古代诗歌文化演变 |
情感色彩 | 悲伤、忧郁、无奈 |
相关词语 | “瞻望弗及”、“泣涕如雨”、“其人甚远” |
通过以上总结与表格,可以更清晰地了解“云胡不喜”这一词语的来源、含义及其在文学中的运用。虽然它不是直接出自《诗经》,但其背后蕴含的情感却深深植根于中国古代文化之中。