【后赤壁赋原文及翻译注释赏析】《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼在元丰五年(1082年)所作的一篇散文,与《前赤壁赋》并称“赤壁二赋”。此赋延续了《前赤壁赋》中对人生、自然与宇宙的哲思,但风格更加清冷、幽静,表现出作者在逆境中的豁达与超然。
一、
《后赤壁赋》通过描绘苏轼夜游赤壁的情景,表达了他对自然景色的热爱、对人生无常的感慨以及对精神自由的追求。文章语言优美,意境深远,具有极高的文学价值和思想深度。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。 | 这一年的十月十五日,我从雪堂出发,准备回到临皋亭。 |
二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱。 | 两个朋友跟随我走过黄泥坡,霜露已经落下,树叶全部凋落。 |
人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。 | 人影在地上,抬头看见明月,回头感到快乐,边走边唱,互相回应。 |
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?” | 不久叹息道:“有客人却没有酒,有酒却没有菜肴,月光皎洁,微风清爽,这样的好夜晚该怎么办呢?” |
于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出。 | 于是带着酒和鱼,再次游览赤壁下。江水有声响,断崖高达千尺,山高月小,水位下降,石头露出。 |
曾日月之几何,而江山不可复识矣! | 不知过了多少日子,江山已无法再认识了! |
予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。 | 我便提起衣襟上山,踩着险峻的岩石,拨开杂草,坐在虎豹形状的岩石上,登上像虬龙一样的山径,攀爬栖息着鹘鸟的危险巢穴,俯视冯夷的幽深宫殿。 |
盖余以八月之望,过黄泥之坂,今乃得其地,盖亦难哉! | 大概我是在八月十五日经过黄泥坡,现在才找到这个地方,真是不容易啊! |
且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。 | 况且天地之间,万物各有归属,如果不是我的所有,即使一丝一毫也不应取用。 |
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。 | 只有江上的清风和山间的明月,耳朵听到就成为声音,眼睛看到就成为景色,取之不尽,用之不竭,这是大自然无穷无尽的宝藏,也是我和你共同享受的。 |
三、注释说明
词语 | 注释 |
雪堂 | 苏轼在黄州的住所之一。 |
临皋 | 地名,即临皋驿,苏轼居住的地方。 |
黄泥之坂 | 黄泥坡,山路崎岖。 |
冯夷 | 传说中的水神。 |
造物者 | 指大自然或天意。 |
无尽藏 | 无穷无尽的宝藏。 |
四、赏析要点
方面 | 内容 |
意境 | 全文营造出一种清冷、孤寂、空灵的氛围,表现了作者内心的宁静与超脱。 |
情感 | 表达了对自然的热爱、对人生的感慨,以及对精神自由的追求。 |
语言 | 用词简练,意境深远,富有诗意,体现出苏轼散文的高超艺术水平。 |
思想 | 体现了儒家与道家思想的融合,既有对现实的无奈,也有对理想的坚守。 |
五、结语
《后赤壁赋》不仅是苏轼文学成就的体现,更是他人生哲学的浓缩。通过自然景象的描写,传达出他对生命、时间、空间的深刻思考,展现出一位文人面对困境时的豁达与坚韧。这篇文章至今仍被广泛传颂,是中华古典文学中的瑰宝。