【新婚别原文及翻译】《新婚别》是唐代诗人杜甫创作的一首叙事诗,属于“三吏”“三别”中的代表作之一。这首诗通过一个新婚妻子的视角,讲述她与丈夫在战乱中被迫分离的悲惨故事,反映了安史之乱给人民带来的深重苦难。
一、
《新婚别》以第一人称叙述的方式,描绘了一位新娘在婚礼后不久,因战事紧急,丈夫被征召入伍,两人被迫分离的情景。诗中充满了对爱情的执着、对命运的无奈以及对战争的控诉。全诗语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
结发为夫妻,恩爱两不疑。 | 我们刚结婚,彼此恩爱,毫无猜疑。 |
生女有所归,鸡狗亦得依。 | 女儿有归宿,连鸡狗都能依靠。 |
君今往死地,沉痛迫中怀。 | 你如今去死地,我心中沉痛万分。 |
烈女不背弃,贞妇不改嫁。 | 女子不会背叛,节妇不会改嫁。 |
闻君有他心,拉杂摧烧之。 | 听说你有别的想法,我就把东西都砸了烧了。 |
感君缠绵意,系我白头吟。 | 感谢你深情厚意,让我想起白头偕老的誓言。 |
与君生别离,非君不能忘。 | 和你分别,不是因为你不重要,而是我无法忘记。 |
谁能为河伯,送女不须钱? | 谁能像河伯那样,娶妻不需要钱财? |
无乃太痴呆,失笑自嘲言。 | 这难道不是太过愚蠢了吗?自己苦笑自嘲。 |
人生无根蒂,飘如陌上尘。 | 人生没有根基,就像路上的尘土一样漂泊。 |
何必苦相思,不如早离别。 | 何必苦苦思念,不如早点分开。 |
三、总结
《新婚别》不仅是一首描写爱情悲剧的诗,更是一幅描绘战乱时期人民苦难生活的画卷。杜甫通过一位普通女性的视角,表达了对和平生活的渴望和对战争的深刻批判。诗中语言简练,情感真挚,是中国古代诗歌中极具代表性的作品之一。
注: 本文内容为原创整理,结合了《新婚别》的原文与现代汉语翻译,旨在帮助读者更好地理解这首经典诗歌的内涵与情感。