首页 >> 教育 >

华盛顿大学合唱团和风交响乐决赛音乐会5月6日

2022-07-26 00:44:01 来源: 用户: 

声音的翻译”是怀俄明大学合唱团和华盛顿大学风交响乐团于5月6日星期六下午7:30在布坎南表演艺术中心音乐厅举行的最后一场音乐会。威斯康星大学音乐系的妮可·拉玛汀(NicoleLamartine)指导威斯康星大学歌舞团合唱团,而威斯康星风交响曲由鲍勃·贝尔瑟(BobBelser)指挥。

“声音的翻译”将在本季大结局中合唱和交响。

Lamartine说:“首先想到的是翻译,一种语言的散文变成另一种语言的散文-交流的目的是相同的,只是表达方式不同。”

合唱团将展示该乐队将于十月在西班牙演出的作品。拉马丁说,西弗吉尼亚大学的队伍是唯一参加第49届年度托洛萨合唱比赛的美国合唱团。

在最后一场音乐会中,西弗吉尼亚大学的学生将表演必需的作品,蒙特威尔第的“Sich'iovorreimorire”(轻松表达对激情的渴望)和必需的巴斯克流行音乐“XotaXaldun”,有关运气和命运。

合唱团还将展示三种由美国黑人精神主义者肖恩·基希纳(ShawnKirchner)和奥斯卡获奖影片《贫民窟的百万富翁》(SlumdogMillionaire)流行的歌曲“JaiHo”安排的三种美国民间赞美诗背景。

贝尔瑟说,UW风交响乐团将展示以一种“声音”创作的作品,并重新记录为另一种“声音”-钢琴和管弦乐队的声音变成风和打击乐的听觉色彩。

西班牙作曲家华金·图里纳(JoaquinTurina)为独奏钢琴创作的一组五幅缩影-一次印象深刻的音乐作品-黎明时分开放,带给听众一整天的简短影像,并以激动人心的节日闭幕。

贝尔瑟说作曲家保罗·欣德米特(PaulHindemith)一生拥护并挑战风,他的第二交响曲《画家马蒂斯(MathisderMaler)》将同名歌剧中的音乐同化为三联画,并进行了翻译。盖伊·杜克(GuyDuker)的乐队。

Belser选择以20世纪初期乐队计划的标准之一,即柴可夫斯基的“第四交响曲”中的“Finale”来结束演出。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章
站长推荐